traduzione e post-editing

EURECO si occupa di traduzioni professionali e riletture in post-editing. Ai project manager si affianca una vasta e consolidata rete di traduttori, tecnici e revisori professionisti al fine di garantire puntualitàdelle consegne, qualitàdel risultato finale in relazione a terminologia, stile, registro e, nel caso di grandi progetti, uniformità.

La creazione di glossari, banche dati terminologiche e memorie di traduzione permette di utilizzare la terminologia specifica per settore e per cliente e garantisce l'uniformità all'interno di documenti di grandi dimensioni o di progetti ad ampio respiro, anche in caso di tempi di consegna ristretti e/o di ricorso a molteplici traduttori.

Su richiesta EURECO fornisce anche il servizio di asseverazionedei documenti (traduzioni giurate e asseverate).

I principali settori di specializzazione di EURECO sono: aerospaziale, meccanica, legale e giuridico, chimica, biologia, assicurazioni, contrattuale, ingegneria civile, elettronica, telefonia e telecomunicazioni, ambiente, packaging, medico, biomedicale, commerciale, automotive, informatica, marketing, finanziario, trasporti.